Portraits des doubleurs japonais
15 réponses à ce sujet
11
36
23
Merci à Yuski the Dog, de Sonic-Cult:
Source: http://www.animenewsnetwork.com/encycloped...ime.php?id=2266
Jun´Ichi Kanemaru - Sonic
Nobutoshi Canna - Knuckles
Ryo Hiroashi - Tails & Cheese
Takeo Kawata - Amy
Sanae Kobayashi - Chris (Kid)
Chikao Otsuka - Dr. Eggman
Shimada Bin - Chuck & Bocoe
Naomi Shindoh - Lindsey (Chris´Mom) & Danny
"KUJIRA" Wakako Matsumoto - Ella
Etsuko Kozakura - Cosmo
[snapback]4085[/snapback]
Koji Yusa - Shadow
Sayaka Aoki - Cream and Vanilla
Yuri Shiratori - Maria
Takashi Nagasako - Big
Yumiko Kobayashi - Bokkun
Noriko Hidaka - Helen
Masakazu Morita - Chris (Adult)
Kenta Miyake - Vector
Yoko Teppouzuka - Charmy
Yuki Masuda - Espio (!!!!)
Source: http://www.animenewsnetwork.com/encycloped...ime.php?id=2266
2
wouah Espio est interpreter par une fille !!...
la pauvre Yuki Masuda qui a l'air si frele et si gentille aurait une voix grave , héhé...
je savais que les japonais pour les voix d'enfants utilisaient souvent des femmes pour doubler ( exemple avec Sacha dans Pokemon qui est doublé par une femme ) mais là ça depasse toute imagination lol.
Bref je vais allé me reecouter la voix de espio si je possede encore l'episode special Chaotix de Sonic X.
NB : j'adore la tete du doubleur de Vector ,Kenta Miyake. Le doubleur a les meme expressions que son perso lol
la pauvre Yuki Masuda qui a l'air si frele et si gentille aurait une voix grave , héhé...
je savais que les japonais pour les voix d'enfants utilisaient souvent des femmes pour doubler ( exemple avec Sacha dans Pokemon qui est doublé par une femme ) mais là ça depasse toute imagination lol.
Bref je vais allé me reecouter la voix de espio si je possede encore l'episode special Chaotix de Sonic X.
NB : j'adore la tete du doubleur de Vector ,Kenta Miyake. Le doubleur a les meme expressions que son perso lol

3
10
21
Bonne initiative Adamis =)
Il est également courant, dans la langue de Volti, de trouver des doubleuses au féminin pour des voix de jeunes garçons : Joelle Guigui pour Bart Simpson (fait aussi par une femme en anglais, Nancy Cartwright), Brigitte Lecordier pour Gokû, Maryse Mery pour... Pisuké.
Σ( ': |
Il est également courant, dans la langue de Volti, de trouver des doubleuses au féminin pour des voix de jeunes garçons : Joelle Guigui pour Bart Simpson (fait aussi par une femme en anglais, Nancy Cartwright), Brigitte Lecordier pour Gokû, Maryse Mery pour... Pisuké.
Σ( ': |

1
7
A mort !!!
Celui qui double Shadow est trop mignon !!!!!
Ya moyen de pouvoir leur écrire ??? Je veux une photo dédicacé de Koji Yusa !!!
Celui qui double Shadow est trop mignon !!!!!
Ya moyen de pouvoir leur écrire ??? Je veux une photo dédicacé de Koji Yusa !!!
Écrivain à temps plein pour le moment, si vous voulez suivre mes actualités en direct voici ma page Facebook :
https://www.facebook.com/maloiselchevalier/
https://www.facebook.com/maloiselchevalier/
22
68
21
Il est bizarre Michael Jackson... on dirait une créature dans STAR WARS en fait!!...
O : )=
O : )=
"Je suis sorti d'une longue dépression pour ça?!...
Cette soit-disant bataille pue à plein nez!!..."
Zor
Cette soit-disant bataille pue à plein nez!!..."
Zor
2
Bah la langue de Volti vous demande de réctifier et de parler de comédien de doublage et non de doubleur s'il vous plait, le doubleur est le propriétaire de la boite de doublage merci bien, et surtout ça leur fait plaisir.
Personne n'a de photo de Sebastien Desjour? d'Alexandre Gillet, ou même de Benoit Dupac pour faire pareil ?
(scusez moi pour l'aurtaugraphe des noms j'ai un peu de mal surtout que souvent même dans les génériques de fin, il y a souvent des fautes (le pauvre Emmanuel Curtil(e) en premier)
Personne n'a de photo de Sebastien Desjour? d'Alexandre Gillet, ou même de Benoit Dupac pour faire pareil ?
(scusez moi pour l'aurtaugraphe des noms j'ai un peu de mal surtout que souvent même dans les génériques de fin, il y a souvent des fautes (le pauvre Emmanuel Curtil(e) en premier)
Perfecto, et voici Eïlize celle qui désormais me représentera en avatar.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
1
J'adore la tronche de l'acteur de Big
il se fond dans la peau du personage


2
J'adore la tronche de l'acteur de Big , il se fond dans la peau du personage
Quand Adamis dit que Big est "la bonne pate" de la bande , le doubleur a l'air lui aussi de suivre se caractere lol

2
AAA trop moche la tete de mickeal jackson c'est le morceau qu'il a sur le nez ?

Arkthus (Ex-Xeric)
Arkthus (Ex-Xeric)
2
13
18
(scusez moi pour l'aurtaugraphe des noms j'ai un peu de mal surtout que souvent même dans les génériques de fin, il y a souvent des fautes (le pauvre Emmanuel Curtil(e) en premier)
Me parle pas d'Emmanuel Curtil il a massacré la voix de Giles dans l'épisode Musical de Buffy, et en général j'aime pas beaucoup sa façon de doubler et de chanter... Même dans le Roi Lion 1 & 2 je trouve pas que la voix française de Simba soit très bonne :/
je sais plus où je l'ai entendu autrement, mais franchement j'aime pas beaucoup ce doubleur...
Yen a un par contre qui fait pas que du doublage mais qui est génial c'est Jean Piat (Scar, Frollo, Gandalf...), on a aussi Pierre Tornade (Obélix) et l'inégalable Roger Carel (Astérix, Winnie l'Ourson, Jiminy Cricket, Gepetto, Porcinet [avant] etc.), ça ce sont de bons doubleurs, ça se perd
Et puis alors, une doubleuse que j'ai en horreur, c'est Claire Guyot... la voix de Buffy et d'une des Totally Spies... En tout cas c'est en dent de scies ses interprétations, elle double très bien Marraine la Bonne Fée dans Shrek 2, mais elle massacre Buffy (malgré Sarah Michelle Gellar qui trouve que le doublage français est d'une grande qualité, alors qu'elle rien compris, elle s'est juste attardée sur la sonorité cette pimbèche !)
mais j'aimerais bien en effet voir des photos des doubleurs francais de Sonic X et les américains (doubleurs des jeux, parce que Ryan Drummond je connais de nom, de voix, mais je l'ai jamais vu !)
EDIT > Alexandre Gillet (pour Newport Beach) mais je sais pas si c'est le bon (à gauche... à droite c'est Benjamin McKenzie) :

Benoît DU PAC (il a joué dans pas mal de téléfilms et il double Léo dans Charmed)

2
Xéric, Xéric, je te le répète c'est comédien de doublage,pas doubleur s'il te plait.
C'est vrai que les bons comédien de doublage se font rare, entre le décès de certains et les retraites des autres, la nouvelle génération n'est malheureusement pas vraiment à la hauteur, la plupart sont des amateurs n'ayant jamais fait de théatre (presque tout les comédiens de doublage français l'ont été voir acteur dans film et téléfilms), ces nouveaux font souvent leurs premières (pitoyable) armes en doublant dans des animes (écoutez les horreurs des VF de Ghost in the shell stand alone complex (a part pour Batou) ou de Noir ou encore de Final Fantasy Unlimited), de plus il y a de l'exigeance pour que la voix ressemble trop sans avoir le caractère du même personnage, avant par exemple dans Dr Slump, Francis Lax doublait le professeur non pas parceque sa voix ressemblait mais parceque sa voix comique correspondait au personnage (trop fort quand il passe à la voix du professeur normal à celle ou il se fait beau pour Mlle Beauminois (je ne me rappelle plus du nom jap)).
Maintenant c'est fait à la va comme je te pousse avec ce fameux système Cappella censé être économique mais qui ne fait pas preuve d'une grande efficacité. Finalement, il n'y a plus beaucoup de bonne société qui fait du travail sérieux, heureusement reste la SOFI,dubbing brothers (quoique ça dépend des fois pour eux), et encore une autre dont je ne me souviens plus le nom (qui a fait spider-man le film).
On va évité les studio la dame blanche célèbre pour les tortues ninja, Pokémon, yu-Gi-Oh et autre massacre à l'américaine du même genre car c'est une société belge qui ne sait absolument pas ce qu'est le français.
C'est vrai que les bons comédien de doublage se font rare, entre le décès de certains et les retraites des autres, la nouvelle génération n'est malheureusement pas vraiment à la hauteur, la plupart sont des amateurs n'ayant jamais fait de théatre (presque tout les comédiens de doublage français l'ont été voir acteur dans film et téléfilms), ces nouveaux font souvent leurs premières (pitoyable) armes en doublant dans des animes (écoutez les horreurs des VF de Ghost in the shell stand alone complex (a part pour Batou) ou de Noir ou encore de Final Fantasy Unlimited), de plus il y a de l'exigeance pour que la voix ressemble trop sans avoir le caractère du même personnage, avant par exemple dans Dr Slump, Francis Lax doublait le professeur non pas parceque sa voix ressemblait mais parceque sa voix comique correspondait au personnage (trop fort quand il passe à la voix du professeur normal à celle ou il se fait beau pour Mlle Beauminois (je ne me rappelle plus du nom jap)).
Maintenant c'est fait à la va comme je te pousse avec ce fameux système Cappella censé être économique mais qui ne fait pas preuve d'une grande efficacité. Finalement, il n'y a plus beaucoup de bonne société qui fait du travail sérieux, heureusement reste la SOFI,dubbing brothers (quoique ça dépend des fois pour eux), et encore une autre dont je ne me souviens plus le nom (qui a fait spider-man le film).
On va évité les studio la dame blanche célèbre pour les tortues ninja, Pokémon, yu-Gi-Oh et autre massacre à l'américaine du même genre car c'est une société belge qui ne sait absolument pas ce qu'est le français.
Perfecto, et voici Eïlize celle qui désormais me représentera en avatar.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
3
14
21
J'ai un pote qui connait bien le doubleur du joueur de foot us dans Daria
Ce même pote nous a expliqué comment fonctionnait le monde du doublage. Et c'est fait que de copinage et de pistons. On comprend mieux pourquoi certains doublages sont mauvais

Ce même pote nous a expliqué comment fonctionnait le monde du doublage. Et c'est fait que de copinage et de pistons. On comprend mieux pourquoi certains doublages sont mauvais

2
Et c'est qui qui fait Rouge

Come & Visit it!
http://img23.exs.cx/img23/3214/bannieresoniclife.png
http://img23.exs.cx/img23/3214/bannieresoniclife.png