SONIC X en DVD, ça se vend bien?!...
39 réponses à ce sujet
2
la langue française pourris à la base???? là je m'insurge, sur que la nouvelle génération de comédien de doublage n'est pas du tout à la hauteur, le manque de panel d'expression est due au non talent des comédien. Si la VF de Sonic avait été faite à l'époque des grandes voix et surtout du sérieux des doublages d'anime on aurait eu une Vf de toute beauté (à savoir des années 70 à 1995).
La langue française est une des plus belle et des plus poètiques quand on sait 'lutiliser et quand on donne les moyens, la VF de Goldorak n'est elle pas magnifique grace au talent des comédiens professionnels qui ont prêté leurs voix (Jean Claude Michel (la voix de Sean Connery),Marc de georgie etc...)
Pourtant la VF de Sonic X est d'un très bon niveau au vu des critères actuels et largement plus intelligente que la VUS en total décalage, il est vrai que comme tout le monde je reproche Hervé Grull avec sa voix trop vieille, et je repproche surtout Naiké Fauveau et son total manque de talent dans le doublage (sa manie d'être monoton quelque soit les circonstance), les autres s'en tirent honorablement, Alexandre Gillet campe un super Sonic (enfin à part les whapaaaaa), Sebastien Desjour un Knuckles attachant et surtout Marc (dark Maul 5 lignes de textes) Bretonnière pour Robotnik qui fait de beaux efforts pour doubler le personnage en particulier le rire (et d'ailleur je me demande encore si Marc Bretonnière n'était pas le comédien qui faisait Grounder) et Marie Meiraghe est génial pour Rouge et sa façon de parler. par contre ce pauvre Antoine Nouel obligé de doubler 100 personnages dans l'anime.
Enfin bref moi je suis contre le fait qu'on dise que la langue française est pourri, c'est juste que plus personne ne fait l'effort de l'utiliser correctement (vous savez ce qu'est une boite et une canette?)
La langue française est une des plus belle et des plus poètiques quand on sait 'lutiliser et quand on donne les moyens, la VF de Goldorak n'est elle pas magnifique grace au talent des comédiens professionnels qui ont prêté leurs voix (Jean Claude Michel (la voix de Sean Connery),Marc de georgie etc...)
Pourtant la VF de Sonic X est d'un très bon niveau au vu des critères actuels et largement plus intelligente que la VUS en total décalage, il est vrai que comme tout le monde je reproche Hervé Grull avec sa voix trop vieille, et je repproche surtout Naiké Fauveau et son total manque de talent dans le doublage (sa manie d'être monoton quelque soit les circonstance), les autres s'en tirent honorablement, Alexandre Gillet campe un super Sonic (enfin à part les whapaaaaa), Sebastien Desjour un Knuckles attachant et surtout Marc (dark Maul 5 lignes de textes) Bretonnière pour Robotnik qui fait de beaux efforts pour doubler le personnage en particulier le rire (et d'ailleur je me demande encore si Marc Bretonnière n'était pas le comédien qui faisait Grounder) et Marie Meiraghe est génial pour Rouge et sa façon de parler. par contre ce pauvre Antoine Nouel obligé de doubler 100 personnages dans l'anime.
Enfin bref moi je suis contre le fait qu'on dise que la langue française est pourri, c'est juste que plus personne ne fait l'effort de l'utiliser correctement (vous savez ce qu'est une boite et une canette?)
Perfecto, et voici Eïlize celle qui désormais me représentera en avatar.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
2
7
9
Le Dieu du doublage, alias le Grand Schtroumpf :
Sinon, Solly a raison, le français est inexpressif. Parfait pour réciter Corneille, mais inapte dans l'action.
Sinon, Solly a raison, le français est inexpressif. Parfait pour réciter Corneille, mais inapte dans l'action.
2
4
Tiens, tiens... Je me pose la même question. Le dernier AoSTH que j'ai vu remonte pourtant à loin, pourtant cette voix m'a effectivement fait penser à Grounder... Si quelqu'un peut confirmer (ou infirmer)...Marc (dark Maul 5 lignes de textes) Bretonnière pour Robotnik qui fait de beaux efforts pour doubler le personnage en particulier le rire (et d'ailleur je me demande encore si Marc Bretonnière n'était pas le comédien qui faisait Grounder)
Edité le 18/08/05 22:34
Dieu voulait créer le monde en dix jours. Chuck Norris lui en a donné six.
2
Euh Volti t'as lu le paragraphe complet avant de t'énerver ?
La langue francaise est riche en mots et expression et compagnie
mais elle est véritablement moins expressive que d'autres.
Justement par ce qu'il faut trop parler pour dire quelquechose
donc l'intonation est moins riche.
Notamment comparé l'anglais et le japonais.
et pour l'animation c'est un sérieux défaut.
Cependant, quand on juge dans un cadre uniquement francais Sonic X s'en sort très bien.
et les voix sont expréssives par rapport au francais.
Moi personellement, je commence à préférer la voix de francaise de Shadow par rapport à la japonaise...
la japonaise est vraiment trop basse.
surtout dans la nouvelle saison.
d'ailleurs, Sonic a 15 ans,
Shadow a 50 ans,
cependant Shadow a un corp de jeunot...
par contre dans l'episode 67 quand Sonic se transforme en Black Sonic,
en japonais il fait une voix encore plus basse que Shadow O_O.
à croire qu'en japonais quand t'as une voix basse ça veut dire que t'es en rogne...
donc shadow est tout le temps en rogne XD
la langue francaise est une langue pourrie à la base..
car elle est inexpressive comparé à l'anglais ou le japonais.
Et en plus les sociétés qui doublent file tellement peu d'argent au doublage
que les acteurs ont parfois même pas un essai avant d'enregistrer...
donc comment avoir une bonne VF ainsi ??
La langue francaise est riche en mots et expression et compagnie
mais elle est véritablement moins expressive que d'autres.
Justement par ce qu'il faut trop parler pour dire quelquechose
donc l'intonation est moins riche.
Notamment comparé l'anglais et le japonais.
et pour l'animation c'est un sérieux défaut.
Cependant, quand on juge dans un cadre uniquement francais Sonic X s'en sort très bien.
et les voix sont expréssives par rapport au francais.
Moi personellement, je commence à préférer la voix de francaise de Shadow par rapport à la japonaise...
la japonaise est vraiment trop basse.
surtout dans la nouvelle saison.
d'ailleurs, Sonic a 15 ans,
Shadow a 50 ans,
cependant Shadow a un corp de jeunot...
par contre dans l'episode 67 quand Sonic se transforme en Black Sonic,
en japonais il fait une voix encore plus basse que Shadow O_O.
à croire qu'en japonais quand t'as une voix basse ça veut dire que t'es en rogne...
donc shadow est tout le temps en rogne XD
1
2
13
Ce sont les doubleurs.
Ils ont eu marre de doubler une série de basse qualité avec une histoire nulle(saison 1).
Ils ont eu marre de doubler une série de basse qualité avec une histoire nulle(saison 1).
J'ai pas de signature à mettre.
2
Sonix X est largement aussi interressant que les autres dessins animés Sonic, et aussi bien plus beau.
Aosth me donnait presque mal à la tête quand j'étais môme avec ses personnages diformes et pas du tout dans l'esprit Sonic (rien qu'Eggman était à pisser de rire, heureusement ça s'arrange un peu dans Satam...).
Ca n'égale pas l'oav, bien entendu, mais ça reste trés correct, j'achéte donc les dvds.
Pour la version française je ne la trouve pas si mauvaise, a part les "yepah" de Sonic qui sont enervant.
Aosth me donnait presque mal à la tête quand j'étais môme avec ses personnages diformes et pas du tout dans l'esprit Sonic (rien qu'Eggman était à pisser de rire, heureusement ça s'arrange un peu dans Satam...).
Ca n'égale pas l'oav, bien entendu, mais ça reste trés correct, j'achéte donc les dvds.
Pour la version française je ne la trouve pas si mauvaise, a part les "yepah" de Sonic qui sont enervant.
1
2
Pour la version française je ne la trouve pas si mauvaise, a part les "yepah" de Sonic qui sont enervant.
Je pense qu'a la longue,le doubleur en a eu marre de ces "Yepah" car dans pas mal d'épisodes il les sorts d'une façon pas motivé et au lieu du "YEPAH!!!!!",on se retrouve avec un "Yepah !".
Solly Par voix basse,tu entends voix que l'on entend peu où voix calme genre celle de Dark Oak VF? [désolé je n'ai pas (encore) vu les épisodes en VO]
2
4
Je pense qu'elle voulait dire grave.
Dieu voulait créer le monde en dix jours. Chuck Norris lui en a donné six.
22
68
21
Elle veut dire voix grave... érayée par une grosse Connesommation d'alcool et savamment entretenue à grand renfort de gueule de bois bi-hebdomadaire!!...
"Je suis sorti d'une longue dépression pour ça?!...
Cette soit-disant bataille pue à plein nez!!..."
Zor
Cette soit-disant bataille pue à plein nez!!..."
Zor
Arkthus (Ex-Xeric)
Arkthus (Ex-Xeric)
2
13
18
Elle veut dire voix grave... érayée par une grosse Connesommation d'alcool et savamment entretenue à grand renfort de gueule de bois bi-hebdomadaire!!...
"la voix d'un homme qui fume 6 paquets de cigarettes par jour"
cf Bande-Annonce de H2G2, le guide du voyageur galactique
("la bande-annonce est commentée par [voix grave] une voix grave, la voix d'un homme qui fume 6 paquets de cigarettes par jour[/voix grave]")
2
est commenté par une voix grave,la voix d'un homme de 2 mètres de haut qui fume 5 paquets de cigarettes par jour depuis sa plus tendre enfance XD
Dommage bande annonce marrante mais très mauvais film et tiens puisqu'on y 'est ,une Vf absolument épouvantable je préfère de loin la version québécoise (c'est moi qui ai dit ça???).
Pour Shadow je suis d'accord aussi la voix française correspond plus à l'allure du personnage,mais c'est un des trucs que je reproche dans le doublage japonais,même des personnages jeunes ont une voix abominablement grave,à croire qu'ils sont plus vieux qu'ils ne le semblent.
Dommage bande annonce marrante mais très mauvais film et tiens puisqu'on y 'est ,une Vf absolument épouvantable je préfère de loin la version québécoise (c'est moi qui ai dit ça???).
Pour Shadow je suis d'accord aussi la voix française correspond plus à l'allure du personnage,mais c'est un des trucs que je reproche dans le doublage japonais,même des personnages jeunes ont une voix abominablement grave,à croire qu'ils sont plus vieux qu'ils ne le semblent.
Perfecto, et voici Eïlize celle qui désormais me représentera en avatar.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
Vous savez quoi ? Ecrire une histoire 100 % sois même c'est plus dur que d'adapté un truc qui existe déjà même si on est plus libre.
1
Perso, je ne me pose pas trop de questions, la preuve : j'ai déjà acheté y'a un moment le coffret n°1 de DVDs
Je regrette quand même que l'on puisse pas mettre en VO...
Je regrette quand même que l'on puisse pas mettre en VO...
2
Oui par basse je veux dire grave,
mais quand on parle d'instrument on dit "les aigues et les basses"
pour dire que la voix de Sonic dans l'episode 67 est vraiment très très grave.
et a une voix moins enjoué que l'habituelle et parle lentement
comme Shadow mais en pire je pense.
mais quand on parle d'instrument on dit "les aigues et les basses"
pour dire que la voix de Sonic dans l'episode 67 est vraiment très très grave.
et a une voix moins enjoué que l'habituelle et parle lentement
comme Shadow mais en pire je pense.